Перевод "девятый час" на английский
Произношение девятый час
девятый час – 30 результатов перевода
Я поддержу вас и поведаю вкратце другой путь, который нам следует избрать.
Приходите в наш сад к девяти часам.
Я и мой отец будем ожидать вас здесь.
I shall agree with you and shortly take a different course of action.
Come to our garden at nine o'clock.
My father and I shall expect you there.
Скопировать
Ступайте с миром, любезная красавица.
А я с радостью буду ждать того благословенного девятого часа.
Что глаза мои увидели, что уши мои услышали!
May your journey be peaceful, graceful beauty.
With delight I shall await that blissful hour of nine.
What did my eyes just see, what did my ears just hear!
Скопировать
Чего тебе?
Уже девятый час, Алекс.
Ты ведь не хочешь опоздать в школу, сынок?
What do you want?
It's past eight, Alex.
You don't want to be late for school, son.
Скопировать
Выйдите, донна Мария.
Тот, кого вы призвали к девятому часу, уже ждёт вас, сгорая от страсти.
Добро пожаловать.
Doña Maria, come outside.
He whom you invited for the hour of nine is come and awaits you with burning desire.
Welcome.
Скопировать
Выйдите, донна Мария.
Тот, кого вы призвали к девятому часу, уже ждёт вас, сгорая от страсти.
О!
Doña Maria, come outside.
He whom you invited for the hour of nine is come and awaits you with burning desire.
Oh!
Скопировать
Что вы тут делаете?
- Мне сказали придти сюда к девяти часам.
Я помню.
What are you doing here?
I was told to come here at 9 o'clock.
Yes, I remember.
Скопировать
Значит, Вы были у него в коттедже в тот день вечером.
Да, он показывал мне шкатулку после обеда, около девяти часов вечера... в ту самую субботу.
Как?
So you must have been to the cottage that Saturday night.
Yes, he did show me the box. That was after dinner - about nine o'clock - on that Saturday night.
What?
Скопировать
Ты же спрашиваешь буддистского монаха!
Сегодня вечером между семью и девятью часами поставь эти три свечи вокруг комнаты, где находится демон
— Вокруг комнаты?
Just ask the Buddhist monk.
Tonight, between seven and nine, stand these three candles around the room the demon is in.
Around the room?
Скопировать
Во-первых, я боялась, и потом, знаешь, мне даже не хотелось, я об этом и не думала.
Девятый час.
Мог бы пораньше предупредить.
At first I was too afraid and then later I didn't want... I didn't even think of it any more
- What time is it?
You should have told me sooner
Скопировать
И стол еще не накрыт.
А уже девятый час.
Добрый вечер, дорогая Алис.
And the table isn't set.
Yet it's past eight o'clock.
Good evening, dear Alice.
Скопировать
К тому же с этого момента мы должны поддерживать радиомолчание.
Никаких входящих или исходящих сообщений на станции в течение следующих девяти часов.
Все ясно?
Also, as of this moment we're observing communications silence.
No com traffic in or out of the station for the next nine hours.
Understood?
Скопировать
Ты не могла бы их мне укоротить?
Они мне нужны к девяти часам.
Но и не такая умная тоже.
So can you take them up for me?
I'm gonna need them by nine.
But then you're not so clever either.
Скопировать
Мой папа застрелился, а мама напилась до смерти.
Вы можете почитать до девяти часов.
Затем я выключаю свет и должна наступить абсолютная тишина.
My dad shot himself and my mum drank herself to death.
You can read until nine o'clock.
Then it's lights out and utter quiet.
Скопировать
Для рисунка номер 1:
от семи до девяти часов утра весь участок позади дома, от конюшен до прачечной, должен быть свободен.
Никто не должен пользоваться главными воротами конного двора... черным ходом в дом... открывать окна и передвигать мебель в задних помещениях дома.
For Drawing Number 1.
From 7 in the morning... until 9 in the morning... the whole of the back of the house... from the stable block to the laundry garden... will be kept clear.
No person shall use the main stable yard gates whatsoever... and no person shall use the back door... or interfere with the windows or furniture... of the back part of the house.
Скопировать
Рисунок седьмой:
от семи до девяти часов утра весь участок перед домом должен быть свободен от членов семьи, прислуги,
Для рисунка номер 8:
Drawing Number 7.
From 7 o'clock in the morning until 9... the front prospect of the house will be kept clear... of members of the household, household servants... horses and carriages.
Drawing Number 8.
Скопировать
То были его последние слова перед уходом и последний раз, когда я видел Мотоме Чидживу.
Но позже... той ночью, в девятом часу, он вернулся домой.
Но не один, а в сопровождении почётного конвоя воинов Дома Ии.
Those were his final words as he went out the door, and that was the last I saw of Motome Chijiiwa.
But then... around 9:00 that night, he did return home.
Only not on his own. He was borne home by a party of retainers from the House of lyi.
Скопировать
Извините, уже поздно.
Я пью с девяти часов.
Мою жену тошнит.
I'm tired.
I've been drinking since 9:00.
My wife is vomiting.
Скопировать
Она ждала его каждый вечер.
Как-то вечером, около девяти часов
Жан был занят работой. Он полагал, что все уже позади.
She waited for him every night
One night around nine o'clock
Jean was working He thought he'd escaped
Скопировать
Когда будет ваш шеф?
Сказано вам, работа начинается с девяти часов.
Где же ты был?
When does your boss arrive?
We don't open until 9.00 a.m.
Where have you been?
Скопировать
Начинайте.
После девяти часов копания в этих обломках я начинаю чувствовать себя дроном.
Мне надо в душ.
Do it.
After nine hours of staring at that debris, I was beginning to feel like a drone.
I could use a shower.
Скопировать
Больше нет.
С сегодняшнего утра, с девяти часов.
- Ты уволилась?
Not anymore.
Not since 9 o'clock this morning.
Did you quit? - Not quite.
Скопировать
Оставьте меня в покое!
Вы знаете, мы были здесь в течение девяти часов.
Единственная вещь от которой этот человек, кажется, в опасности - предельное одиночество.
Leave me alone!
You know, we've been out here for nine hours.
The only thing this man seems to be in danger of is terminal loneliness.
Скопировать
Так подзаймись, прошу, друг Леонардо, всем этим. Закупив и все устроив, скорей вернись. Я нынче угощаю друзей ближайших.
Ужин не позднее девяти часов.
Отправьте эти письма и отдайте ливреи в работу.
I pray you, Leonardo, these things being bought and orderly bestowed, return in haste, for I do feast tonight my best esteemed acquaintance.
Let supper be ready at the latest by nine o'clock.
See that these letters are delivered. And put the livery to the making.
Скопировать
Сара, я тут подумал...
Все мои вещи собраны, я буду ужинать в отеле в районе девяти часов.
Если вы не против, мы могли бы поесть вместе.
Sara, I was just thinking.
All my things are packed... I'm eating at the hotel around 9 p.m.
-Maybe we could eat together?
Скопировать
Нет!
Извини, но есть разница между девятью часами и тремя полными днями.
Это 48 часов плюс 24, сколько бы это не было, и минус 9 часов.
I'm sorry.
There is a difference between nine hours and three full days.
There's 48 hours plus 24, whatever that is, minus 9 hours.
Скопировать
Как только закончится бумажная волокита, вы - свободный человек.
Мы знаем, что к девяти часам Джейсон уже был в городе.
Согласно почасовым спутниковым снимкам, все утро небо было ясным.
As soon as this paperwork is finished... you're a free man.
We know that Jason was in town by 9 o'clock.
According to the hourly satellite images, we had clear skies all morning.
Скопировать
Вы донесете на меня?
Я приехала в Кабур около девяти часов.
Моя дочь была в театре.
Will you tell on me?
I got to Cabourg at about nine o'clock.
My daughter was at the theatre.
Скопировать
Лессаж удивляется, когда видит служащего, которого он уволил.
О впускает тебя, вы проводите некоторое время между восемью и девятью часами в его любовном гнездышке
Затем что?
Lessage is surprised to see an employee he has sacked.
He lets you in, you spend a bit of time between eight and nine o'clock in his love nest.
Then what?
Скопировать
Метеоданные со спутников и радаров.
К девяти часам утра на восточном побережье не зарегистрированы ни ливни, ни грозы..." - Ну, надеюсь,
(Смех)
Mmm, mmm, mmm.
Well, I hope this isn't our last supper.
MAN ON TV:
Скопировать
Без сомнений,Кочевник заплатит этими деньгами за груз ТФЗ.
У нас меньше девяти часов.
Если мы не остановим поставку груза, и Кочевник добьется того,чего хочет, Лучше тогда городу подготовиться к очень крупному всплеску преступности.
No doubt Nomad will use it to pay for his truckload of TPG.
We've got less than 9 hours.
If we don't intercept that shipment and Nomad gets his way, the city had better brace itself for a crime epidemic.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов девятый час?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы девятый час для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
